করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ BNV ]
3:4. কারণ তোমাদের মধ্যে যখন কেউ বলে, ‘আমি পৌলের লোক,’ আবার কেউ বলে, ‘আমি আপল্লোর লোক’ তখন কি তোমরা জাগতিক লোকদের মতোই ব্যবহার করছ না?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ NET ]
3:4. For whenever someone says, "I am with Paul," or "I am with Apollos," are you not merely human?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ NLT ]
3:4. When one of you says, "I am a follower of Paul," and another says, "I follow Apollos," aren't you acting just like people of the world?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ ASV ]
3:4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ ESV ]
3:4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not being merely human?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ KJV ]
3:4. For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ RSV ]
3:4. For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely men?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ RV ]
3:4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ YLT ]
3:4. for when one may say, `I, indeed, am of Paul;` and another, `I -- of Apollos;` are ye not fleshly?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. One of you says, "I follow Paul," and someone else says, "I follow Apollos." When you say things like that, you are acting like people of the world.
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ WEB ]
3:4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," aren\'t you fleshly?
করিন্থীয় ১ 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. For G1063 while G3752 one G5100 saith, G3004 I G1473 G3303 am G1510 of Paul; G3972 and G1161 another, G2087 I G1473 [am] of Apollos; G625 are G2075 ye not G3780 carnal G4559 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP